Me compre un portatil HP pavilion dv6 notebook PC.
Antes de cumplir un año, la targeta gráfica falló. Menos mal que estaba en garantía y me lo repararon. Cambiaron la placa base. Ha pasado otro año y me vuelve a fallar el mismo problema, pero claro ya no está en garantía. Al parecer es un problema habitual en HP y su targeta Nvidia.
Mejor decantaté por otra marca que dé más confianza y responda a los defectos de fabricación.
lunes, 5 de diciembre de 2011
martes, 8 de noviembre de 2011
lunes, 7 de noviembre de 2011
sábado, 5 de noviembre de 2011
Orfeo Negro. Mañana de carnaval
- Partitura.
- Midi.
- Letra en portugues/español
Manhã tão bonita manhã
Na vida uma nova canção
Cantando só teus olhos
Teu riso e tuas mãos
Pois háde haver um dia em que virás
Das cordas do meu violão
Que só teu amor procurou
Vem uma voz falar dos beijos
Perdidos nos lábios teus
Canta o meu coração
A alegria voltou
Tão bonita a manhã deste amor
Manhã tão bonita manhã
De um dia feliz que chegou
O sol no céu surgiu
E em cada cor brilhou
Voltou o sonho então ao coração
Depois deste dia feliz
Não sei se outro dia virá
É nossa a manhã, tão bela afinal
Manhã de carnaval.
EN ESPAÑOL
Azul, la mañana es azul
El sol, si lo llamo, vendrá
Se detendrá en mi voz,
Y hasta la eternidad
En su camino irá,
Hacia otro azul
Después yo no sé si hay después
Y al sol volverá a despertar
Por qué la canción
No ha de ser verdad
Por qué en Carnaval
Es que te busco yo
Aunque no habrás de estar
Y mentirá tu voz
En el azul
Después yo no sé si hay después
Y al sol volverá a despertar
Por qué la canción
No ha de ser verdad
Por qué en Carnaval
Cantará el corazón
La razón de vivir
Cantará sin hablar
Ni sentir
Fow my tear
Flow, My Tears (Lachrimae) Written By John Dowland Flow my teares fall from your springs, Exilde for ever: Let me morne Where nights black bird hir sad infamy sings, There let me live for lorne. Downe vaine lights shine you no more, No nights are dark enough for those That in dispaire their last fortunes deplore, Light doth but shame disclose. Never may my woes be relieved, Since pittie is fled, And teares, and sighes, and grones My wearie days of all joyes have deprived. From the highest spire of contentment, My fortune is throwne, And feare, and griefe, and paine For my deserts, are my hopes since hope is gone. Hark you shadowes that in darnesse dwell, Learn to contemne light, Happy that in hell Feele not the worlds despite | Fuid, lágrimas mías (Lachrimae) Escrito por John Dowland Fluid, lágrimas mías, brotad de vuestras fuentes. Exiliado para siempre, lloro mi pérdida. Allí donde el pájaro negro de la noche canta su dulce infamia, allí podré vivir yo, triste y abandonado. Cesad luces vanas, no brilléis más. Ninguna noche es lo bastante negra para aquellos que desesperados añoran sus pasadas fortunas. La luz sólo descubre la vergüenza. Mis penas nunca serán calmadas porque la piedad se fue. Y lloros, suspiros y gemidos. Mis cansados días han quedado privados de toda alegría. Después de la más alta vuelta de felicidad Mi fortuna ha sido precipitada y miedo, dolor y pena son mi única esperanza porque esperanza ya no hay. Escuchad, sombras, pueblo de tinieblas, aprendez a despreciar la luz Felices, felices quienes en los infiernos no sufren los ultrajes de este mundo. |
Descargar Sibelius
Descargar Midi
Descargar acompañamiento Wav
Suscribirse a:
Entradas (Atom)